作者 主题: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务  (阅读 5614 次)

副标题: 兴趣使然的奇思妙想

离线 凉凉。

  • loser
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1190
  • 苹果币: 4
  • 我常常会因为网络的遭遇而忘记现实中人有多善良
【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 于: 2018-02-28, 周三 16:31:11 »
在和群友聊天打屁的时候,群友说要我翻译一本BRP4E,我去有道查了查英译中千字158,然后算了算,大概一本书3万6,优惠情况下。
在这个大部分翻译都是爱好活动的情况下,我想起来《境界的地平线》这本日文小说爱好者们筹钱雇翻译组的故事。
想想看我国不想看英文的有钱人想必为数不少 :em032
不如干脆花钱招募爱好者翻译自己想要的文档如何 :em020
价格啦时间啦支付方式第三方啦催稿啦之类的估计烦不胜烦(
不知这个想法诸位觉得如何 :em006

离线 Anacius

  • 知识与巨镰的巫妖
  • 風紀委
  • *
  • 帖子数: 11864
  • 苹果币: 39
  • 对他动镰刀吧!
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #1 于: 2018-02-28, 周三 19:59:45 »
请官中。
我女儿天下第一可爱啊啊啊!
--------------------------------------------------
「嗚呼…悪魔とはお前達のことだ!」
--------------------------------------------------
新生代是没见过镰刀吗?

离线 江少寒

  • 白银书卷
  • 工程組
  • *****
  • 帖子数: 863
  • 苹果币: 6
  • 余生不过三万日,能摸一日是一日
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #2 于: 2018-02-28, 周三 21:46:54 »
乐博睿了解一下
愿黑松长青,愿埃鲁因长存。愿信念闪耀如初,愿长剑锋芒如故。
《门城物语》啊,已经在写了……

离线 笨哈

  • 翻譯組
  • ****
  • 帖子数: 3820
  • 苹果币: 6
Re: 【奇思妙想】如果可以購買愛好者翻譯服務
« 回帖 #3 于: 2018-02-28, 周三 21:58:23 »
會被官方告

离线 daydayday

  • 組長
  • ***
  • 帖子数: 882
  • 苹果币: 5
  • 愚者的問題、智者很難回答.....
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #4 于: 2018-03-01, 周四 19:30:29 »
可以啊,但找人的价格不便宜,而且基本上不会有人愿意出钱的,再说质量也是另一回事。

TW那边我听说就有正板党私下流传翻译文本就是了。
永远太长、一生太短


技能值23,手持一回两发d10伤害手枪的杂鱼a第一轮射击两发全中一发8一发9秒掉重要NPC,第二轮投出1大成功直接秒杀一个PC,经过这次之后,我真的相信爱情了。那一定就是爱吧

超高校级的COC团定期开团中,想玩的话请加qq群204817596并回答你对COC的认知是什么(天啊之前有超多人就直接回答与COC有关的信仰的,我怎么会想问那个)。

人总有一天会死,这是无法改变的事实。我害怕着死,但也害怕自已虚度的日子,因为人的时间短暂,所以人才要努力的度过每一天。如果有一天我死了,我希望能有人为我悲傷


文明与野蛮的差别只是24个小时与两顿饭而已

BY 《好预兆:女巫阿格妮思‧纳特良准预言集(Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch (1990))》



COC 2017年度由自称萌新的dalao kirsi 所做的跑团记录末日时在做什么?有没有空?可以来拯救吗?《1》《2》《3》《4》《5》《6》《7》《8》(精彩支线完结篇!!!)

推荐一下,近期看到最好的KP用文:Ciel的DM经验谈[1]&Ciel的DM经验谈[2]& Ciel的DM经验谈[3]&Ciel的DM经验谈[4](絕讚更新中)

不设定无法以物理方式逃出的密室与异空间、不滥用技能、不安排PVP要素、不直接以项目符号/编号/多层次清单的方法将调查选项列出、不让邪神破格、不过度设定、不将重要的人牵扯在内、看不见陌生的天花板、神一旦出来就BE了、心理学不是读心术

一个很老的笑话,人们认为在早期的COC版本里并没有包含详细的治療規則的原因是因为PC们不会在某次的冒險之后活下来。


离线 Ellesime

  • 風紀委
  • *
  • 帖子数: 13054
  • 苹果币: 667
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #5 于: 2018-03-02, 周五 07:32:09 »
谈到钱的话主要问题就是翻译质量了,比如拿出一份谷歌翻译的稿子给你你到底是给不给钱,给钱的质量标准又是啥

离线 Kh

  • 努力的新人
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1018
  • 苹果币: 5
  • 好像過了能自稱新人的時期了
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #6 于: 2018-03-02, 周五 09:03:17 »
有代理或部分代理的不行

何況翻譯這東西,主要是靠愛吧
很多時候花在翻譯的時間,計價起來都是以個萬了。
現代忍法戰鬥TRPG忍神
2024年度模組投票
規則介紹與新人導航
繁簡中全書漢化
Roll20平台忍神教學

星之河多媒體LOG計畫:盡力運用論壇排版,轉製Roll20跑團元素為Log(卷死自己)
EP.0 - 繁星所向
EP.1 - 原點

离线 jimraynor

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1005
  • 苹果币: 0
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #7 于: 2018-03-02, 周五 11:06:49 »
谈到钱的话主要问题就是翻译质量了,比如拿出一份谷歌翻译的稿子给你你到底是给不给钱,给钱的质量标准又是啥

可以每个sprint分段付费,不满意的要求重写,谈不拢的下个sprint不约了。每次commit几千字,买不了吃亏也买不了上当

如果有这活的话我接呀
以下引自全能的羊姐姐:
挑出最優解不是容易的事。很多四版戰鬥時間就是花在等待或討論最優解之上的... 戰:"我應該把他打倒地還是推開他?" 賊:"別推別推我要夾擊" 牧:"可是不推的話他一快步我們就全體吃光環" 賊:"那麼你別動,我用換位打?" 法:"我也可以拉人." 戰:"不可以那是牆角你不能鈄拉" 法:"如果我這樣走的話好像可以拉了但牧師要讓路" 牧:"我走開就罩不住賊?" 然後,過了十多分鐘,大家談好了,戰士投骰,打失... "是時候重新想了."

离线 Zetetic

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 823
  • 苹果币: 0
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #8 于: 2018-03-05, 周一 19:06:58 »
36000 如果有一百人,每人300~400 是不錯的價錢,
差在一個有號召力的人了....

版權的話,如果私用應該OK吧,
雖然一定有流出的情況.....

离线 千羽

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 31
  • 苹果币: 0
Re: 【奇思妙想】如果可以购买爱好者翻译服务
« 回帖 #9 于: 2018-03-06, 周二 20:24:25 »
36000 如果有一百人,每人300~400 是不錯的價錢,
差在一個有號召力的人了....

版權的話,如果私用應該OK吧,
雖然一定有流出的情況.....
每人300-400的话感觉比正版引进(虽然没有)还高