作者 主题: 关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题  (阅读 19470 次)

副标题: 回答一些大家关心的话题

离线 alfred

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 291
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #130 于: 2009-06-06, 周六 12:07:27 »
出了问题法办...不过应该和发帖的个人没什么直接关系.
双头龙
皱领龙
斑纹龙
白龙

离线 Donnie_Brasco

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1248
  • 苹果币: 0
    • http://
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #131 于: 2009-06-06, 周六 13:09:55 »
怎么没有关系,我觉得就很有关系.
[20:54] <桃乐茜> .r d 笑笑的?
[20:54] <DiceBot> 桃乐茜进行笑笑的?检定: d20=14
[20:54] <MeLL> .r d 笑笑的智商
[20:54] <DiceBot> MeLL进行笑笑的智商检定: d20=14
[20:54] <可爱的胖胖> -.-
[20:54] <桃乐茜> ...
[20:54] * MeLL 高兴地跳入桃乐茜的怀里.
[20:54] <MeLL> 和桃子姐姐同步了
[20:55] <桃乐茜> 看来db知道不少内情呢
[20:55] <MeLL> 安多爷爷大能
[20:55] * MeLL 拜
[20:55] <Mirna> 你们就跟着胖胖不学好吧
[20:55] <可爱的胖胖> 安多爷爷不在..
[20:55] <欧芬> .r d 我真正的智商
[20:55] <DiceBot> 欧芬进行我真正的智商检定: d20=14
[20:55] <MeLL> ……
[20:55] <欧芬> ....
[20:55] <可爱的胖胖> ...............

离线 所罗门

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2162
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #132 于: 2009-06-06, 周六 13:20:22 »
这个声明连个落款都没有,正式的很有限。
[09:54] <Oicebot> 王小明掷出了1,差一点就打中了所罗门,所罗门开始反击!
[09:54] <Oicebot> 所罗门掷出了 1,摔倒在了王小明面前

离线 AlbertNi

  • Sleeper, Lord of Helpless, The Brainless
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7244
  • 苹果币: 2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #133 于: 2009-06-06, 周六 13:21:39 »
/me 其实是意念上网的!你们都找不到我!XDDDD
其实不会有问题的吧……
突然之间不知道放神马签名好了……
哦对了,我也是新人了!

离线 所罗门

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2162
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #134 于: 2009-06-06, 周六 13:34:14 »
至少我觉得汉武被摆平之前不会有什么问题。当然我也比较怀疑汉武能否被摆平。
[09:54] <Oicebot> 王小明掷出了1,差一点就打中了所罗门,所罗门开始反击!
[09:54] <Oicebot> 所罗门掷出了 1,摔倒在了王小明面前

离线 Stuart

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 3866
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #135 于: 2009-06-06, 周六 14:03:25 »
你们真是闲,不开团窝在这里研究孩的包!

我看要担心先等大陆团众超过50W吧,好像打官司也是要钱的吧
人不是什么时候都能活得光明正大,本想抬头挺胸前进,却不知何时就会沾一身泥巴。

离线 Sheepy

  • 純良的白色生物
  • 風紀委
  • *
  • 帖子数: 14113
  • 苹果币: 2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #136 于: 2009-06-06, 周六 14:53:01 »
這話題已經討論過不止一次了. 其實除了核心的翻譯比較有組織外, 其他東西的翻譯比較鬆散, 很多人都只是譯自己喜歡或想在團內用上的東西.

顧慮就交給各譯者好了. 也許有的人會介意, 有的人不會. 我會寧可大家將討論的時間拿去譯 AV 呀, AP 呀, DP 預覽等東西... EBPG 已經立刻要出了.
« 上次编辑: 2009-06-06, 周六 15:54:20 由 Sheepy »
(10:23:05 PM) 欧剃: 咩的笑话一般不仅冷,而且是黑漆漆的阴冷?
(10:23:11 PM) 布布: 这只是,对别人来说是掉SAN值的腹黑,对咩来说仅仅是笑话而已
(10:23:45 PM) ***Sheepy 聳肩, 一笑置之
(10:24:17 PM) ***布布 死了
  D&D 4e 歿土英豪 頭兩章試譯

离线 AlbertNi

  • Sleeper, Lord of Helpless, The Brainless
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7244
  • 苹果币: 2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #137 于: 2009-06-06, 周六 14:56:03 »
对我等扫描党而言EBEPG还很遥远啊 :em031  :em031  :em031  
突然之间不知道放神马签名好了……
哦对了,我也是新人了!

离线 Sheepy

  • 純良的白色生物
  • 風紀委
  • *
  • 帖子数: 14113
  • 苹果币: 2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #138 于: 2009-06-06, 周六 16:03:02 »
那麼樓上快去譯 AV......  :em014  
(10:23:05 PM) 欧剃: 咩的笑话一般不仅冷,而且是黑漆漆的阴冷?
(10:23:11 PM) 布布: 这只是,对别人来说是掉SAN值的腹黑,对咩来说仅仅是笑话而已
(10:23:45 PM) ***Sheepy 聳肩, 一笑置之
(10:24:17 PM) ***布布 死了
  D&D 4e 歿土英豪 頭兩章試譯

离线 AlbertNi

  • Sleeper, Lord of Helpless, The Brainless
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7244
  • 苹果币: 2
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #139 于: 2009-06-06, 周六 16:14:55 »
/me 是绝对自私人士……自己能看懂就好了,译出来多麻烦自己又不会去看……
突然之间不知道放神马签名好了……
哦对了,我也是新人了!